Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

"Скоро коммуналки станут нормой в США". Британец о жизни в РФ



Британец Тобин Обер - продюсер фильма Брат-2, редактор, переводчик, диктор. Родился в северном Лондоне и в юношестве много читал. Образно говоря, в Россию его чуть ли не за руку привели Достовский, Пушкин, Толстой.
Collapse )
promo ru_open september 13, 2019 16:25 294
Buy for 200 tokens
Федя и Вика – нет , это не классическая русская пара, о которой можно подумать, ведь Виктория - американка из Лос-Анджелеса, которая однажды встретила сибиряка Федора. С тех пор они вместе, живут на две страны, и сегодня впервые прилетели в Санкт-Петербург. Виктория: Мы встретились в…

Московская экскурсия


"Мэри Поппинс" была первой художественной книгой Памелы Трэверс, но второй изданной. Дебютом начинающего автора стал нон-фикшен - вышедшая в 1934 году книга "Московская экскурсия" (Moscow Excursion), начинающая словами "Я купила билет в Россию". По сути, это было то, что сейчас именуется "тревел-блогом"- серия очерков о ее поездке в Советский Союз в 1932 году. В России ей не очень понравилось, но, тем не менее, книга была переведена на русский и издана в 2016 году.

Я ее почитал. Знаете, что любопытно? Автор "Московской экскурсии": и впрямь - типичный блогер-путешественник. Ну или просто типичный блогер. Человек с раздутым чувством собственной важности, которого по этой причине все вокруг неимоверно раздражает, который по этой причине просто фонтанирует сарказмом и иронией. Больше всего мне понравился отзыв о посещении тюрьмы, небольшой отрывок под спойлером.
[Spoiler (click to open)]
«Самое счастливое место, которое я видела в России – это московская тюрьма. Живи я в России, меня туда бы как магнитом тянуло. Несмотря на грязь и невзрачность обстановки, лица заключённых сияли радостью. Антиобщественный поступок, который привёл этих людей за решётку, стал для них глотком свободы, позволив вырваться из общей массы. Проявление индивидуальной воли, видимо, воспринимается в России так же, как приступ запоя на Западе: это огонь, который очищает».

Американец под впечатлением от русских девушек, пробует гематоген и угадывает русские поговорки

Американец Максвелл Купсен не ожидал, что в России есть ТАКИЕ футбольные арбитры! Также в этом выпуске он в шоке от якутских школьников, идущих в метель в школу, и в недоумении, почему русские не прочь «заморить червячка».


Текстовая версия

"Был избалованным, а жить пришлось по-советски". Итальянец о самых ярких впечатлениях в России

В начале 80-х годов итальянец Сандро Тети 20-летним юношей приехал в Советский Союз: "Я был молод, и это был такой шок для меня, потому что как для западного человека эта страна была закрыта, плюс – незнание языка, даже алфавита сказалось. Я прожил в Москве 4 года, это был период похорон: умер тогда Леонид Ильич Брежнев, затем не стало Андропова, Черненко пришел к власти, Горбачев и так далее.


Collapse )

“В России я чувствую, что весь мир у меня в руках". Испанец о России


В сумме испанский филолог Фернандо Видерас поездил по России больше, чем среднестатистический русский, может прочитать по памяти стихи Пушкина и Булгакова, обожает пельмени, блины с красной икрой и «Балтику». Он в восторге от жизни в России.

Collapse )

"Много драмы и трагедии". Бернар Вербер о шоке в России и разнице между Парижем и Питером. Текст


Бабушкины блины, селедка и контрасты между Парижем и Петербургом: культовый французский писатель, автор книг, которые ежегодно выпускают многомиллионными тиражами по всему миру, который соперничает по популярности с автором "99 франков" Фредериком Бегбедером, Бернар Вербер прилетел в Санкт-Петербург и среди прочего дал интервью проекту ru_open:
Collapse )
Видеоверсия

"Я была очень счастлива!". Турчанка о бане, мужчинах и русской кухне. Текстовая версия



Турчанка Эйджем больше года назад приехала в один из самых теплых российских городов – Краснодар. Именно здесь она ждала исполнения одного из ее главных желаний: увидеть снег!

Я родилась на берегу моря тоже, живу рядом со Стамбулом, поэтому в моем родном городе никогда не было снега.
Collapse )
Видеоверсия



Подпишись на нас в телеграм

«Русские сильно опережают американцев в игре в прятки…» Советская Россия глазами индийца

"Я вырос в городе Аллахабаде, что на берегу Ганга, в северной Индии, в 1980х. Там происходило мало чего интересного, кроме двух сезонных фестивалей – «Холи», знаменующего конец зимы, и «Дивали», отмечающего начало зимы.

Весь остальной мир был очень далеко. В школе нам преподавали мало истории мира, в основном учебная программа была посвящена борьбе за свободу Индии. Мы едва знали о холодной войне, о том, что Индия дружит с Советским Союзом, и о том, что индийский космонавт отправился в космос с парой русских", - вспоминает индийский писатель *Палаш Кришна Мехротра.

Далее по тексту:

Collapse )

"Жизнь российского общества стала шизофренической". Чех о России

"То, что мы наблюдаем сегодня, это ксенофобия, вроде бы бичуемая православием, и болезненная обиженность, и все это лишает народ перспективы стать современным", — говорит Дворжак, который, помимо журналистики, успешно занимается переводами с русского языка. На чешский язык он переводит не только современных авторов, таких как братья Стругацкие, Виктор Пелевин и Владимир Сорокин, но и русских классиков. Так, например, Дворжак перевел «Мастера и Маргариту» Михаила Булгакова и «Войну и мир» Льва Толстого.

Выдержки из большого интервью чешкого переводчика и журналиста о России:

Collapse )

Как русская "Ж" помогла Бродскому выжить в США

«В годы перестройки я бывала в России и говорила Бродскому: «Это уже не Советский Союз, тебя читают». Но Иосиф не поверил, что молодые люди его читают, он считал, что это исключено, ведь он не пишет для масс, он пишет для элиты". Эллендея Проффер Тисли - главная пропагандистка русской литературы XX века в США.  Cоосновательница издательства «Ардис» рассказала читателям, почему Бродский так и не вернулся в родной Петербург, а в Америке перестали читать русских авторов.

Элегантной, остроумной, блестяще говорящей по-русски Эллендее никак не дашь 72 года. В 1971 году вместе с покойным мужем Карлом Проффером, профессором-славистом, она основала издательство русской литературы. На протяжении 30 лет они печатали запрещенных в Советском Союзе писателей: Булгакова, Мандельштама, Платонова, Набокова, Бродского, Соколова, Довлатова, Аксенова, Войновича и многих других, кого на родине не пропускала цензура.
Collapse )