Как довести иностранца. Реальный случай в московском метро

Разве можно обычной подземкой так удивить и запутать иностранца? Конечно можно, если речь идет о России…


Это забавная история произошла в московском метрополитене. На выходе с эскалатора станция Арбатская к русскому парню подошел иностранец. Далее следует рассказ со слов главного героя:

- Excuse me, is it Arbatskaya station? (Извините, это станция Арбатская?)
- Which one of them? (Какая из них?)

- What do you mean? (Что вы имеете ввиду?)
- There are two stations with the same name on different lines. (Существуют две станции с одинаковым названием, которые находятся на разных линиях.)

- Fuck! (Непереводимая игра слов.)

Озадаченный иностранец что-то напряженно тыкает в телефоне.

- The blue line! (Синяя линия!)
- They are both on blue lines, one is pure blue, another is light blue. (Они обе находятся на синих линиях, одна на темно синей, другая на светло синей.)

- What?! Are you kidding?! You have two fucking stations with two similar names on two goddamn blue lines?! (Что? Ты шутишь?! У вас есть две долбаные станции с одинаковыми названиями на двух чертовых синих линях?)
- In fact yes. (В общем-то да.)

- How should one get the difference?! (Как же вы их различаете?)
- You should feel it. (На уровне ощущений.)

Потом я, разумеется, помог иностранцу. А тот на прощание подвел итог.

- It's all insane. Obama will never win! (Вы все ненормальные. Обаме вас никогда не победить!)

Как часто нам приходится слышать “ненормальные” с какой-то восторженной ноткой в голосе.
Нет, мы не ненормальные, мы просто особенные. Я не хвастаюсь, а просто констатирую факт.

promo ru_open 16:25, friday 221
Buy for 200 tokens
Федя и Вика – нет , это не классическая русская пара, о которой можно подумать, ведь Виктория - американка из Лос-Анджелеса, которая однажды встретила сибиряка Федора. С тех пор они вместе, живут на две страны, и сегодня впервые прилетели в Санкт-Петербург. Виктория: Мы встретились в…
Но проблемо !
"Голубой" по английски это "Sky Blue".
Впрочем и в русском языке голубой - это оттенок синего.
Просто в русском названию ему повезло фонетически отличаться.
То есть звучат они по русски по разному. Но самостоятельным цветом от этого не становится.


Edited at 2015-05-31 06:48 pm (UTC)
Ну дык и зачем же вы теперь сами с собой спорите?

Вам ведь с самого начала и говорили, что в русском языке сии цвета идут как совершенно разные слова, а в английском - нет. Вот и всё.

Что такое "самостоятельный цвет" в вашей цепочке рассуждений я, извините, не очень понимаю. Цветов у нас вообще только три штуки - остальное суть смеси да оттенки.

Изначально было сказано что
"в бездуховном английском языке нет разделения на синий и голубой, там все одно blue"

Так вот оно есть. Это "Blue" и "Sky Blue", а не "одно blue. То что оно выражается через два коротких слова, это извините, такая особенность языка. Там очень много что приходится выражать через 2-3 словечка, то что у русских принято через одно. И сами словечки короткие - зачастую в один слог.

"Цветов у нас вообще только три штуки - остальное суть смеси да оттенки. "
Это с точки срезия теории смешения цветов (в рисовании и ТВ).
А с точки зрения физики, т.е. длины волны - это тот же цвет, т.е. тот же диапазон волн.


Edited at 2015-06-01 04:49 am (UTC)
> "в бездуховном английском языке нет разделения на синий и голубой, там все одно blue"

Ну дык всё правильно вам сказали.
Разделения нет.
Нужны уточнения в виде фраз.
Выражениями через два-три словечка можно вообще что угодно передать, особенность языка тут не при чем.

Я не понимаю, чем вас так задела относительная бедность английского на цвета? Ну да, не сложилось у них отдельных слов, вынуждены они словосочетаниями заменять, и чего тут обидного?

У японцев зеленый и синий в языке спутаны. И чо, ринемся защищать богатство японского?


> Это с точки срезия теории смешения цветов...

Ой мляха-муха, началось. Ну давайте расскажите мне про длину волны и двойственную природу света.
Вам всего лишь очень вежливо намекнули, что в контексте данного разговора ваши слова про "самостоятельные цвета" есть глупость, а вы мне решили чего-то там про теории цвета поведать.

Давайте вы пару раз перечитаете "Модели цветового восприятия" Фершильда, а потом мы мило побеседуем про то, что есть цвет, если оно вам действительно надо конечно.