"Первое, что он сказал, было "holy shit". Американец в России


Зима близко… Особенно актуальна эта фраза в России для иностранцев, которым доведется оказаться в России в разгар обильного снегопада, лепки снеговиков, одевания рукавиц, шапок и времени суровых морозов. Год назад свидетелем столичной зимы стал американец, которого наша соотечественница Оксана Брайнт впервые привезла в Россию зимой 2015 года. Первое, о чем пожалел иностранец, так это то, что оделся он слишком легко:


Спасение от погоды молодая пара нашла в отеле:

В течение двух дней парень россиянки делал выводы о жизни в России. Причем, по словам героини, всё это происходило параллельно с «обостренным культурным шоком»:


Дальше - умозаключение оо одном из самых упоминаемых отличий американской и российской жизни:

Довелось ему попробовать часть блюд традиционной русской кухни:

Дальше следовал шопинг:
Сменив место ночлега, молодая пара отправилась на прогулку:

Хоть прогулка была и не совсем полноценной, но произвела неизгладимое впечатление на американца:

Какое путешествие иностранца обходится без посещения Красной площади? Никакое:

Фото на память:

Дальше они отправились на Воробьевы горы:


Отдать прогулке больше времени снова помешала российская погода:


Следующим пунктом культурной программы стал Планетариум:

Путешествие подходило к концу, но пара «россиянка-американец» не чувствовали, что им этого оказалось достаточно:

Оказалось, что необоснованная самоуверенность является отличительной чертой менталитета американца:

Или последние дни отпуска так повлияли на Джейсона, или он провел в Москве достаточно времени для того, чтобы начать привыкать к другой стране, но его поведение стало меняться:

Вскоре пара уехала в Америку, но в сентябре вернулась в Россию – знакомиться с родителями Оксаны. В первый день американец попытался вести себя, как в Штатах:

Культурный шок наступил там, где этого американец совсем не ожидал:

После россияне и вовсе устроили иностранцу «русский хардкор»!

Дальше шокировал «деревенский колорит»:

Оказалось, что суровую русскую действительность не так-то просто пережить рядовому американцу:


Напоследок американец отметил различие между столицей и провинцией:


promo ru_open september 4, 15:57 245
Buy for 70 tokens
Американец Максвэлл Уильям приехал к нам из Каламазу́, штат Мичиган. Преподает в английском разговорном клубе в Петербурге. Ему 25 лет, в России около года. Он рассказал в беседе с ru_open, что его больше всего удивило и впечатлило у нас, и как судьба привела его в Санкт-Петербург:…
Главное, что осталась масса впечатлений, хороших и разных!
Из окна московского хостела за 20€ вид был на много лучше)
ну это грубо конечно, хотя с не привычки я бы и не такое сказал))
в России как нигде с погодой повезло считаю!
Это дохлый горожанин. Надо привезти крепкого реднека и посмотреть на его реакцию.
абсолютно неграмотная, амерская траш, удивился климату, погоде в северной части земли. Дурачок видать, 3 класса на земляном полу, гдей то в гетто.


Видать денег нет на шапку с валенками для России.

мегаполис это всегда другая планета
Не очень понял, зачем я прочитал половину этого рассказа о съеме тупым иностранцем русской дырки.
после "второй поездки" появилось ощущение, что кто-то выдумывает.
13 часов в машине для Америки вполне нормально, не вижу причины для шока. Если ты откуда-то из Бостона на своей машине едешь в Майями - то и все сутки будет. Каждый второй так не развлекается, но это не сильно пугающие путешествие для американца.
Да, и привычки американцев рассказывать про свои мобильники первым встречным что-то я не припомню.

Edited at 2016-11-01 02:23 pm (UTC)
Мне тоже некоторые моменты показались легендарными.
Правильный перевод
this toilet is missing a toilet - это вообще-то "туалет без туалета". "Нужен" требует какого-нибудь модального глагола, например "this toilet should have had a toilet"
насколько лучше усваивался бы текст, без вот этого крупного раздёрганного на куски цитатами типа шрифта.

картинки понравились, кроме вида из окна гостиницы